8/6/09

El dibujo espacial de Sun K. Kwak

xxxxxxxx

xxxxxxxx
Traduzco (del inglés al español) algunos fragmentos de un texto que escribí para Art Pulse Magazine y que saldrá en el próximo número de la revista. Es una reseña sobre la artista coreana Sun K. Kwak, que en estos momentos exhibe en el Brooklyn Musuem de New York.

xxxxxxxx

Photo by Zake Kim
I
Mis dibujos nacen de la comunión entre lo material y lo espiritual, donde mi propio yo está continuamente reflejado y vaciándose a sí mismo.

Sun K. Kwak, 2007.


Muchos autores ven el Postmodernismo como un momento definitivamente superado. Ellos están sugierendo que en la actualidad se asiste a un tipo de producción cultural cualitativamente distinta, en la que la participación del espectador en el espacio y las obras concebidas para locaciones específicas desempeñan un papel crucial.

En ese sentido, el espacio del museo ha devenido en un importante medio artístico. Los creadores están integrando a sus obras las particularidades físicas y arquitectónicas de las instituciones de arte. Las paredes, las puertas, o los suelos de la galería tienden cada vez más a ser transformados y apropiados por el artista.

Este es el caso de la exposición Enfolding 280 Hours (Envolviendo 280 horas) de la artista coreana Sun K. Kwak, que se exhibe hasta comienzos de julio en el quinto piso del Brooklyn Museum. La obra de Kwak consiste en pegar cinta adhesiva a las paredes. Ella adapta su instalación a las formas arquitectónicas, incluidos los cuatro pilares y las puertas de cristal del local. El resultado es una serie de amplias e initerrumpidas franjas horizontales en negro, contra la superficie en blanco de las paredes. Al despegar algunas de las áreas que ya había cubierto, Kwak crea líneas interiores y ritmos sugerentes que pudieran evocar un mundo elemental y poderosamente expresivo (y que yo, indistintamente, asocié con las olas del mar, la corteza de un árbol, o las ondulaciones de una llama). Estas largas franjas –la artista usó unas tres millas de cinta adhesiva para completar su instalación- contribuyen a crear una unidad espacial.

II


El título de la instalación alude a al proceso de disponer el masking tape en las paredes. 280 horas fue aproximadamente la cantidad de tiempo que Kwak invirtió en completar su trabajo. Esta referencia a la acción de ejecutar la pieza invita a visualizar la técnica y la labor artesanal realizada por la artista. De hecho, los espectadores tuvieron también la oportunidad de visitar la instalación en progreso y disfrutar el lado performativo de la obra.

III

Desde finales del siglo XIX, uno de los más frecuentes malentendidos relacionados con el nuevo arte ha sido la creencia de que las rupturas con la tradición tienden a ocultar un menosprecio por las habilidades del oficio. La noción de que una obra de arte no demanda un talento en específico, o un adiestramiento técnico ha sido parte de la crítica profana contra las producciones artísticas que se apartan del realismo, el academicismo o la copia del natural. Este es un criterio que dista mucho de ser exacto, aun cuando pueda tener validez para ciertas prácticas artísticas. Si bien las destrezas relacionadas con técnicas tradicionales de pintar o esculpir han declinado y han dejado de prevalecer, ha habido, en cambio, una asombrosa proliferación de nuevos procedimientos artísticos, materiales y metodologías. Más allá de la pintura y la escultura –entendidas en su sentido tradicional- los artistas han explorado e inventado una amplia diversidad de técnicas que demandan habilidades muy especiales y con frecuencia sofisticadas. Kwak es uno de esos artistas que ha encontrado un modo de expresión muy imaginativo, que incluye acudir a una técnica altamente personalizada. Es innecesario decir que pegar una cinta adhesiva a una pared es una manera poco convencional de concebir y hacer una obra de arte. Pero se trata de una técnica que produce cualidades expresivas muy singulares. Kwak trabaja en una nueva manera de insertar el arte abstracto en el espacio, con nuevas texturas y nuevas propiedades visuales. Ella se refiere a sus instalaciones como “dibujos espaciales’. Dibujos porque sus instalaciones son esencialmente líneas. Sin embargo, a diferencia de los soportes bidimensionales tradicionalmente asociados con el dibujo, los suyos se despliegan en el espacio, rodeando al espectador y sumiéndolo en un ambiente gráfico. En otras instalaciones Kwak prolongó sus “dibujos espaciales” hacia los suelos, los techos e incluso las escaleras de los lugares.


4 comentarios:

  1. Mira que lo artistas hablan boberia...Decir que sus dibujos nacen de la comunion de lo material y los espiritual, eso es una fantasia que solo su ego puedo crear ... y que este aparece y desaparece en el vacio. Ese cuento no se lo cree ni ella misma.

    Yo le tomaria en serio si en vez me dijera yo pinto lo que me la la gana!

    please!!!

    Definitivamente me gustan mas lo dibujos en el piso. Estos se integran mucho mas con su entorno. Lo opuesto sucede con las banderas negras en las paredes que formalmente son muy dura con su forma rectangular que final mente logra dominar con su monotonia lo que los trazos en su interiror quisieran evitar.

    ResponderEliminar
  2. What does it mean Sun in korean? how are you doing?

    ResponderEliminar
  3. hola Anonimo,
    decididamente concuerdo con sus preferencias en cuanto al despliegue de los dibujos en el suelo. Contribuyen a una mejor integracion con el entorno. Pero las formas rectangulares en los pilares no me parecieron para nada monotonas, especialmente por el efecto de continuidad que ofrecian contra las lineas que se encontraban en las paredes. Pasear por la instalacion,y prestarle atencion los movimientos de las lineas fue una experiencia que disfrute mucho. Creo que Kwak acierta en crear un espacio muy personal, hasta diria enrarecido.
    Muy agradecido por sus apreciaciones tan agudas. Que se repita su visita.

    I have no idea about what Sun means in Korean.

    ResponderEliminar
  4. Bueno debo decir que la intervencion de un segundo anonimo preocupado por el signficado de "Sun in Korean"...realmente no me pertenece

    Referente a los dibujos de la pared el simple hecho de estar dominado por dos fuertes paralelas horizontales en sus extremos me resulta muy duro formalmente...lo que no sucede en otror ejemplo dunde el dibujo abarca la totalidad de las paredes. Me atreveria a pensar qu estos forman parte de sus primeros trabajos y que posteriormente llego a la conclusion que integrarlo con el enterno rea una mejor solucion formal. Tambien es mi apreciciacion desde una foto, tal vez personalmete cambie la situacion y mi opinion.

    Saludos Ernesto, gracias por tu blog.

    ResponderEliminar